TRANSLATION OF ACADEMIC TRANSCRIPTS

The translation of transcripts requires a prominent level of professionalism to be exact, which is what any university or educational institution demands. An academic transcript translated without fluency or grammatical or vocabulary mistakes will speak ill of the student and will probably be grounds for rejection of the application.

Ask for a free quote!

WHAT IS THE TRANSLATION OF TRANSCRIPTS LIKE?

Document Comparison

Make an appointment with Traducciones Domínguez and bring the original documents and your ID card. They will be necessary for translation and consultation.

Requested Translation

The following pages will be the actual translation of the text. It should follow the format of the original document as far as possible. If it is necessary to insert any comments, I will do so in square brackets. The official reading will know that it is not in the original. It will also bear my stamp and a link to my professional profile within the professional association I belong to on all pages.

Translator's Certificate

You will receive a document attached to the translation. This document certifies my professional qualifications and my independence from the original record.

Photocopy of the original

The last pages are the photocopy of the original and a final page certifying my qualifications for this type of translation. It will also bear my stamp and a link to my professional profile within the professional association I belong to on all pages.

WHEN IS THE TRANSLATION OF AN ACADEMIC TRANSCRIPT NECESSARY?

When applying for admission to any university or educational establishment.

The requested university or educational establishment can evaluate the student's candidacy with this.

When applying for a student visa

There are several types of visas, and each has its requirements. However, this is a document that is requested quite often.

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS ABOUT THE TRANSLATION OF TRANSCRIPTS

No. It is inadvisable because anything other than a translation done by a specialised translator (human, of course) has quite a few errors and jeopardises the application for admission to the desired university or institution.

No. It must be a third party who has no interest in the admission process. The university is not allowed to supply the translation either.

¡Quiero mi presupuesto!