Experience is a guarantee of quality. As a professional with experience translating documents of various kinds for private and public companies, I offer you my knowledge. Improve your knowledge of interpreting and translating or your level of English in a personalised way. Are you an undergraduate translation student? I can also be your support.
The most exciting thing about learning languages at the level of translation and interpreting is the experience of communicating in several languages; we experience this because a language is not only about the language as it is.
Learning a language opens the doors to new cultures and offers you unique, better and richer work horizons. It will also be a whole experience as a person because, although it may seem a cliché, it is very accurate that a language is more than just the language: its culture.
To give an extreme example, a Japanese person does not negotiate the same way as a Spaniard. And if we go to a more subtle model, the way an American Express himself sees the world is not the same as that of a citizen of the United Kingdom, although it is still the same language.
The reality is that we live in a multilingual world by nature, and that is why translation is all around us, visibly or not.
How many languages do you hear when you use the Metro in Madrid? If you open your ears or take a walk down the Calle Mayor in Alcalá de Henares, you will listen to the music from many different languages: Romanian, French, English… And think now about how we all need to communicate in some way because we are human beings.
In all this context, you will understand me when I tell you that anyone can be a translator. Please think of the children who mediate between their teachers and their parents, who may not be so fluent in the language, or the taxi drivers who speak several languages and manage to understand where they have to take their passengers.