The translation of annual accounts is a speciality that falls within the scope of financial translation and can be commissioned as a standard (uncomplicated) translation or as a sworn translation, depending on the client’s needs and requirements. These are just some of the most common aspects to be considered:
– The adaptation of numerical values. For example: in English, thousands are indicated with a comma, whereas in Spanish, they are marked with a complete stop. Other languages show separation with narrow spaces, apostrophes, etc.
– Decimals are expressed with a comma in Spanish, whereas in English, they are represented with a complete stop.
– The format of this document can be complex but must be respected.
– The translator must be familiar with financial and accounting terms, concepts and standards (IAS and IFRS standards, etc.). Moreover, they must use them consistently throughout the document.