The translation is a complex act of communication involving many more elements than just the language or type of text. Its function is to bridge the linguistic and cultural gap between the person who wrote the original text and the person who received the text for it to fulfil its role.
In translation, there are cultural and expressive differences. You must remember that the original text was written by an author using a particular language, at a specific time in history and for one specific person.
Do you still think Google Translate is enough, or would you let someone with insufficient sensitivity or training manage your company’s translations?
Ask for a free quote!
A direct translation is translating from a language that is not the translator’s language into the translator’s native language.
For example, a Spanish translator working on an English text would be conducting a direct translation if her translation is into Spanish.
Generally, the most frequent orders are for one-off services, but a fixed monthly price can be agreed upon if you or your company regularly needs translations or language training.
Of course, you can!
Yes, if it is written in a language other than the translator’s native language. In my case, direct translation means translations from English or German into Spanish.