BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG VON HEIRATSURKUNDEN

Beglaubigte Übersetzungen von Heiratsurkunden sind unerlässlich, wenn die Heiratsurkunde in einer anderen Sprache als der Amtssprache des Bestimmungslandes abgefasst ist. 

Traducciones Domínguez ist ein Übersetzungsbüro, das sich auf beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten aller Art spezialisiert hat.

Diese Übersetzungen haben einen offiziellen Status vor den Behörden. Die Übersetzung der Heiratsurkunde kann von einem ordnungsgemäß akkreditierten, vereidigten Übersetzer angefertigt werden, der sie mit einem Stempel versieht, so dass sie in ganz Spanien zu 100% gültig ist. 

Die Heiratsurkunde kann in Katalonien, Galicien und dem Baskenland zweisprachig beantragt werden (Spanisch + Amtssprache der Region).
Auch in den Unterzeichnerstaaten des Wiener Übereinkommens kann eine mehrsprachige Heiratsurkunde angefordert werden

Fordern Sie ein kostenloses Angebot an!

WAS BEINHALTET DIE ÜBERSETZUNG VON HEIRATSURKUNDEN?

Beglaubigte Übersetzungsurkunde

Sie erhalten ein Dokument, das bestätigt, dass die Übersetzung der Heiratsurkunde offiziell ist.

Unterschrift des vereidigten Übersetzers

Ein vereidigter Übersetzer unterschreibt Ihre Übersetzung der Heiratsurkunde.

Offizielles Siegel des vereidigten Übersetzers

Zusätzlich zur Unterschrift trägt Ihre beglaubigte Übersetzung der Heiratsurkunde den Stempel des vereidigten Übersetzers.

WELCHE EHEURKUNDEN KANN ICH ÜBERSETZEN?

Beeidigte Übersetzung der positiven Urkunde

Die positive Heiratsurkunde ist ein offizielles Dokument, das alle Informationen, über die seinerzeit im Standesamt eingetragene Ehe wiedergibt, einschließlich der Legende, die den Ort der Hochzeitsfeier, die Zeugen der Unterzeichnung des Ehevertrags usw. angibt.

Beeidigte Übersetzung einer negativen Heiratsurkunde

Der Nachname "negativ" sagt schon alles: eine Bescheinigung, die dokumentiert, dass eine Ehe nie in den Standesamtsbüchern eingetragen wurde. Wie in den früheren Fällen muss die beglaubigte Übersetzung einer negativen Heiratsurkunde ein getreues Abbild des Originaldokuments sein und wird von einem vereidigten Übersetzer unterschrieben und abgestempelt geliefert.

HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN ZU BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNGEN VON HEIRATSURKUNDEN

Die einzigen Übersetzungen, die vor der staatlichen Verwaltung zählen, sind beeidigte oder beglaubigte Übersetzungen, entweder von einem vereidigten Übersetzer oder von einem beglaubigten Übersetzer (wie in meinem Fall).
Diese Dokumente sind, kurz gesagt, offiziell gültig.

Eine beglaubigte Übersetzung der Heiratsurkunde kann erforderlich sein, wenn sie in einer anderen Sprache als der Amtssprache des Landes abgefasst ist, in dem die Heiratsurkunde vollstreckt werden soll.

Die Übersetzungen selbst haben kein Verfallsdatum.

Das hängt von der Arbeitsbelastung ab, die Sie in diesem Moment haben, aber Sie werden Ihnen einen festen Termin nennen können.

¿Quieres más información?